混为一谈

hùn wéi yī tán

“混为一谈”词的概述

[混为一谈] 词的字数是 “4”,年代是 “古代”。

[混为一谈] 词的成语感情是 “中性”,成语频率是 “常用”。

[混为一谈] 词的结构是 “动宾”,词性是 “动词成语”。

[混为一谈] 词的反义词是 “不可同日而语”,发音是 “hùn wéi yī tán”。

[混为一谈] 词的注音是 “ㄏㄨㄣˋ ㄨㄟˊ 一 ㄊㄢˊ”,近义词是 “相提并论,等量齐观,并为一谈”。

“混为一谈”词的例句

1.这件事是非曲直一清二楚,不能混为一谈。

2.第一,谎言视其本质差异分恶意欺诈和善意隐瞒,二者不可混为一谈。

3.理想和抱负是截然不同的两样东西,可人们总把它们混为一谈。

4.请勿把属灵洞察力与个人见解,含沙射影,造谣诽谤或流言蜚语混为一谈。

5.他又懦弱又虚荣,他虚荣得叫你总是得小心翼翼不要伤害了他的感情。他把自己的游手好闲同理想主义混为一谈,以至于他自己都不能将两者区别开来。毛姆

6.今世尚能真用柳叶刀之刀法特性,而不与其他刀式刀法混为一谈者极罕见。

7.二、三年级的那段时间,我真的非常讨厌拉小提琴,一听到要拉琴了,就会哭,嚷嚷着不拉,那个心愿似乎被淡忘,可能是现在懂事了、成熟了,否则我怎么也不能把那个时候讨厌小提琴的我和现在这个强烈要求上进的我混为一谈,更不会想到我几乎都快忘了这个心愿。

8.成长的烦恼竟,面对死亡的恐惧,让我把神圣的生日,一年一度的生日与今后漫长的岁月联系在一起,混为一谈!

9.我这人可能没有抱负,她有。理想和抱负是截然不同的两样东西,可人们总把它们混为一谈。

10.可我不这么认为,香肠有它独特的香味,腊肉只不过是咸咸的罢了,不能把这俩者混为一谈。

11.在风中,它仿佛被一根铁链牵扯着,托拽着,若不仔细看,还真有可能与被风卷起的枯叶混为一谈。

12.人生的价值不克不及与商品的价值混为一谈。佚名

13.戏剧中的霸王,演义中的关羽赵云,都只能当作文艺形象来欣赏,万不该将其与历史真实人物混为一谈。

14.人情属于人情,事情属于事情。人情混为一谈的人做不了大事。!

15.妈妈就是妈妈,她有不可替代的职责,不要把她和朋友混为一谈。

词语解释

混为一谈[hùn wéi yī tán]

1将本质不同的事物相混淆,说成是同一事物

优雅的风度与客气不应混为一谈。

英:mistaken for; confuse the issue; jumble together;

引证解释

混为一谈[hùn wéi yī tán]

1把不同的事物混在一起,说成是同样的事物

鲁迅 《书信集·致台静农》:“中国人将办事和做戏太混为一谈。”毛泽东 《关于正确处理人民内部矛盾的问题》四:“剥削者的改造和劳动者的改造是两种不同性质的改造,不能混为一谈。”亦作“混作一谈”。 鲁迅 《集外集拾遗补编·拳术与拳匪》:“东瀛 的‘武士道’,是指武士应守的道德,与技击无关。武士单能技击,不守这道德,便是没有武士道。 中国 近来每与柔术混作一谈,其实是两件事。”

国语辞典

混为一谈[hùn wéi yī tán]

1将不同的观念、事物当成同样的来评述

“进德修业绝不能和苟且逐利混为一谈。”

网络解释

1将不同的观念、事物当成同样的来评述

混为一谈是一个成语,读音是hùn wéi yī tán,意思是把不同的事物混在一起,当作同样的事物谈论,出自唐·韩愈《平淮西碑》。

外语翻译

英语翻译: confuse sth.with sth.else俄语翻译: смéшивать одно с другим日语翻译: ごちゃ混ぜに論(ろん)ずる,混同する德语翻译: etwas mit etwas verwechseln(alles über einen Kamm scheren)

成语说明

解释:混:搀杂。把不同的事物或人混在一起;说成是相同的。辨析:(一)混为一谈和“一概而论”;都含有“不加区别地一起加以谈论”的意思。但混为一谈多指不分是非好坏;不管性质根本不同;一律看待;“一概而论”多指不论彼此;不管具体情况;笼统对待。(二)混为一谈和“同日而语”都有“把不同的两个人或两件事物不加区别地放在一起谈”的意思。但“同日而语”是指把不同水平的两个人或两种事物既有本质差别;又往往有时间上的差异;多用于否定语气;混为一谈并不强调时间上的差别;也不限于用在否定语句中。出处:唐 韩愈《平淮西碑》:“万口和附,并为一谈。”造句:可见“言志”跟“缘情”到底两样,是不能混为一谈的。(朱自清《诗言志辩 诗言志(三)》)用法:动宾式;作谓语、宾语;用于否定句。

混为一谈的近义词

网站声明: 本站《混为一谈》由“Gentl”网友提供,仅作为展示之用,版权归原作者所有,

如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。