[口译] 词的字数是 “2”,反义词是 “笔译”。
[口译] 词的词性是 “动词”,发音是 “kǒu yì”。
[口译] 词的注音是 “ㄎㄡˇ 一ˋ”。
1.经过了多年的发展,释意理论已经成为指导口译学员的全面的理论。
2.致远学校还设有“致远翻译部”,提供多国语言的口译和笔译服务。
3.过去中国对交易会口译,公司文件翻译,进出口贸易的相关翻译人员的需求量都很大,薪水也相当可观。
4.主页的翻译,口译员和与商会的活动,比利时商会章程说明文献学家,和业务工作守则。
5.笔译和口译中心的成立迫在眉睫。
6.口译议员必须具有良好的职业道德和爱国主义的情操。
7.相关的俄文或英文文件翻译及俄汉口译工作。
8.在贸易洽谈会朞间,对口译员需求很大。
9.我们可以在听广播,看开心音乐报码聊天室电视或开会时,把所到听内容口译为英文或是中文。
10.“一个口译员一次口译通常不会超过半个钟头的时间,”奥尔森说。
11.口译与跨文化交际
12.口译笔记不同于速记,也不同于课堂笔记,它具有个性化,提示性强,现场性等特点。
13.负责口译笔译工作,董事长助理工作,与外国客户沟通联系,订单及样品处理,品质追踪,多次参加广交会。
14.口译是翻译的一种基本形式,在本质上它和笔译是相似的。
15.倘参这二版的译者署名和译者自序,正确的说法当是陈寿彭口译、薛绍徽笔述。
口译[kǒu yì]
1从一种语言到另一种语言的口头翻译
英:oral interpretation;
口译[kǒu yì]
1口头翻译。相对“笔译”而言
引《二十年目睹之怪现状》第一〇六回:“这个容易,只要添上一个人名字,説某人口译,你自己充了笔述,不就完了么。”丁玲 《韦护》第三章:“韦护又常常为她口译点诗。”
1口头翻译。相对“笔译”而言
释口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。
译英语翻译: interpreting
网站声明: 本站《口译》由“逗比范儿i”网友提供,仅作为展示之用,版权归原作者所有,
如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。