[相依为命] 词的字数是 “4”,年代是 “古代”。
[相依为命] 词的成语感情是 “中性”,成语频率是 “常用”。
[相依为命] 词的结构是 “偏正”,词性是 “动词成语”。
[相依为命] 词的发音是 “xiāng yī wéi mìng”,反义词是 “不共戴天,各奔前程”。
[相依为命] 词的近义词是 “患难与共,相须为命”,注音是 “ㄒ一ㄤ 一 ㄨㄟˊ ㄇ一ㄥˋ”。
1.见老幼零丁孤苦,相依为命,无处可去,便让二人留下。
2.牛郎是南阳城牛家庄孤儿,与老牛相依为命。
3.兄妹从小相依为命,感情很深。
4.回转头,看到朴朴笑了,双眼望向瓦蓝瓦蓝的天空。世界突然一片寂静,让人有种相依为命的味道。
5.在他5岁的时候,父亲就病故了,他一直和妈妈相依为命,生活非常困难。
6.事情谈妥了,结果出来了,妈妈一个人走,我们将和爸爸相依为命
7.她,名为杜秀华,出生于1935年,那个贫穷至极的年代,姐妹几个相依为命。
8.王勇敢的父亲出外打工时被撞死了,母亲得知后也因此改嫁,于是,他只能和爷爷奶奶相依为命。
9.姐妹俩是孤儿,相依为命,过着穷困潦倒的生活。
10.房子主人是一对相依为命的双胞胎姐妹,姐姐叫白若晓,妹妹叫白若兰。
11.小弟弟也死在了妈妈怀里,家中只剩下妈妈和雷锋两人相依为命。
12.我出生在一个大家庭,虽然只有妈妈和我们八个兄弟姐妹相依为命。
13.我刚满月几天,爸爸妈妈就出远门打工去了,是奶奶和我相依为命。
14.你从小就没有了爸爸、妈妈,只有一个相依为命的爷爷,是他把你养大。
15.小时侯,我与婆婆相依为命,在农村的田野溪流边长大。
相依为命[xiāng yī wéi mìng]
1互相依靠着度日
例小人无恒产,与相依为命,不愿售也。——《聊斋志异·王成》
英:depend on each other for survival;
2亦作“相倚为命”
相依为命[xiāng yī wéi mìng]
1亦省作“相为命”
引语本 晋 李密 《陈情表》:“母孙二人,更相为命。”清 蒲松龄 《聊斋志异·王成》:“小人无恆产,与相依为命,不愿售也。”杨沫 《青春之歌》第一部第二章:“祖父因为年老多病需要孙女的照顾,也不愿意孙女离开他,于是祖孙俩就相依为命地活下来。”宋 苏辙 《为兄轼下狱上书》:“臣早失怙恃,惟兄軾一人,相须为命。”《二十年目睹之怪现状》第二三回:“因此两个换了帖,説了许多‘贫贱相为命,富贵毋相忘’的话。”
相依为命[xiāng yī wéi mìng]
1互相依靠,共同生活。宋·文天祥〈齐魏两国夫人行实〉:“先公不幸即世,璧兄弟扶柩归先庐,先夫人号痛欲绝。尔后与继祖母刘夫人相依为命。”也作“相须为命”、“相倚为命”、“相与为命”
引《聊斋志异·卷一·王成》:“小人无恒产,与相依为命,不愿售也。”
1互相依靠,共同生活。宋·文天祥〈齐魏两国夫人行实〉:“先公不幸即世,璧兄弟扶柩归先庐,先夫人号痛欲绝。尔后与继祖母刘夫人相依为命。”也作“相须为命”、“相倚为命”、“相与为命”
释相依为命是一个汉语成语,拼音是xiāng yī wéi mìng。意思是互相依靠着过日子。泛指互相依靠,谁也离不开谁。彼此之间共患难,不抛弃,不离弃。
译英语翻译: rely upon each other for life俄语翻译: зависеть друг от друга(жить друг другом)日语翻译: 頼(たよ)り合(あ)って生(い)きていく德语翻译: füreinander leben und aufeinander angewiesen sein
成解释:依:依靠;为命:为生;过日子。互相依靠着过日子。泛指互相依靠;谁也离不开谁。出处:晋 李密《陈情事表》:“母孙二人,更相为命。”造句:死而复生的只有这些杂乱的败草。永逝不返的却是我们相依为命的慈母。(郭沫若《棠棣之花》)用法:偏正式;作谓语、定语;用于人或事物。
网站声明: 本站《相依为命》由“青栀如初”网友提供,仅作为展示之用,版权归原作者所有,
如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。